This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Food and drinkWikipedia:WikiProject Food and drinkTemplate:WikiProject Food and drinkFood and drink
Delete unrelated trivia sections found in articles. Please review WP:Trivia and WP:Handling trivia to learn how to do this.
Add the {{WikiProject Food and drink}} project banner to food and drink related articles and content to help bring them to the attention of members. For a complete list of banners for WikiProject Food and drink and its child projects, select here.
This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related
The Chinese character prefix for the merged location article “生炒” refers to “stir fried” which can be considered redundant in many contexts as it is generally always stir fried, with the suffix characters “糯米飯” remaining the same as the name in this article. The wiki data entry refers to an additional name for the dish, which is also noted in this article. See two recipes below which both indicate the stir frying step.
Hi, I was coming here to look for the English name of youfan, and was surprised to see all this about stir-frying. Youfan is not stir-fried, it's steamed. Based on the discussion above, it sounds like there was an inappropriate merge. Youfan is different from whatever this stir-fried thing is. 76.182.77.241 (talk) 04:28, 7 July 2025 (UTC)[reply]
I’ve taken another look at the sourcing in the article and removed the youfan translation as it couldn’t be supported. Also noting this initial article title translation was supported by the initial sources cited. ~BlueTurtles|talk09:50, 9 July 2025 (UTC)[reply]
@Hanyangprofessor2, my understanding of the above is that the IP editor is looking for 'youfan' of which none of the articles have a sourced translation. I think there could be potential for seperation with a stir fried version and none stir fried version but the 2 articles which I merged, were not clear in labelling that difference. Additionally, as with these things the translations are largely subjective with 'Chinese sticky rice' potentially referring to both versions. No issues if you'd like to raise this with other editors. ~BlueTurtles|talk11:13, 9 August 2025 (UTC)[reply]