Talk:Apam balik

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Apam balik. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 22:09, 7 July 2017 (UTC)[reply]

What is the source and details for this claim?

[edit]

May I know what is the source and details for the following claim?:

"It is a traditional Hokkien Chinese snack, known as Min-Jian-Kue (麵煎糕) in Fujian, China, and was introduced by the Hokkien in Penang, which is then called as Ban-Jian-Kue (曼煎糕)"

There is no reference for the statement above. Besides, many Malaysian or Malay foods which are now popular in Chinese community also have been brought and sold in China by Chinese from Malaysia. So, rather than saying it was from Fujian, the possibility could be what was there might have come from southeast Asia ie. Malaysia, Brunei, or Indonesia.

Thus, I removed it until there is a reliable source and good evidence of it coming from the stated place.
Master of Books (talk) 05:44, 6 April 2018 (UTC)[reply]

Apam Balik or Martabak Manis?

[edit]

According to WP:COMMONNAME the title of an article should be recognizeable by everyone, and both of these names are recognizeable only by certain people, and one of them must be the least popular name. So I suggest to discuss which name should be in the title. Mhatopzz (talk) 10:07, 20 January 2022 (UTC)[reply]

What vandalism? Explain?

[edit]

Lasu or Lasu-lasu is indeed the name used to refer to a similarly looking and similarly prepared snack from some parts of Sabah, possibly originating from Tamparuli, if you had not already know. However I can only find the name mostly on social media but how do you even cite those? I see a lot of names without citations too? Where is the vandalism? And why does Malaysia need to share with Singapore when the names are mostly from Malaysia and Singapore has its own section? Explain? Adamrmr (talk) 15:25, 30 December 2022 (UTC)[reply]

Request for title change

[edit]

The page title should be Min-jiang-kueh or Ban-Jiang-Kueh (麵煎粿/曼煎粿) as this is the original and native name of the dish since it is from China. If the Minnan pronunciation is too niche, then mandarin pinyin (Mian/Man jian guo) would be an acceptable alternative.

Apam Balik and other non-Chinese terms are NOT common names for the dish and practically unknown to the people this dish was invented by. I've always thought the English wikipage for this dish is missing until i found the English page through the correctly named Chinese wikipage.103.252.200.147 (talk) 13:54, 12 August 2025 (UTC)[reply]

The Wikipedia policy on article titles can be found at WP:TITLE. The title should be an English common name (if one exists), not necessarily the "oldest" or "native" name. Hokkien-derived names are perfectly acceptable, e.g. ang ku kueh. However, in this case, there are many alternative names used in English (as discussed in the article), and the name "apam balik" is supported by citations. The Hokkien-derived name has many competing spellings as used in English. I would support a title change if we can find evidence on the relative use of each name. Freelance Intellectual (talk) 15:32, 12 August 2025 (UTC)[reply]
I can see that you like Apam Balik a lot, you as a Malaysian, i do respect your culture, but in return I ask of you, do respect my culture as well. I dont expect you to know a lot of stuff from Shantou. 101.100.177.230 (talk) 01:53, 13 August 2025 (UTC)[reply]
The evidence simply lies in that there are more Minnan Chinese in this world than Malays or even Malayos, hence the Pe̍h-ōe-jī or Pinyin of this dish will always be the more common 'English' term. Competing spellings is not a valid reason as they still are written with the same Chinese characters. There are tons of Chinese food articles on here that list the variants of the names as well to no issue. Not to mention the article itself admits a Chinese origin, yet still chose to use the Malay name. Even more ridiculous is the info box, Ban jiang kueh is NOT an alternative name, it is the ORIGINAL name.

And after reading your link, under 'Foreign names and anglicization', it is clearly stated that: "If there are too few reliable English-language sources to constitute an established usage, follow the conventions of the language appropriate to the subject (e.g. German for German politicians, Portuguese for Brazilian towns)." The sources provided are not reliable, as the ones using 'Apam Balik' are mostly Malaysian sources that clearly has a bias for the Malay name, better yet, the source that was quoted for the origins of the dish used 曼煎粿 for its original name and credited the invention to China. Since it is a Chinese invention, how can it have a malay name as a common 'english' name, hence the title must be changed. 103.6.150.208 (talk) 04:58, 22 August 2025 (UTC)[reply]

Requested move 1 October 2025

[edit]

Apam balikMartabak manisMartabak manis – The term "Martabak manis" is far more popular on google search worldwide since 2004 until now, while other names like Apam Balik or Terang Bulan are less popular according to google search trend database: Martabak Manis vs other names comparison since 2004

So to comply with Wikipedia regulation —mentioning Wikipedia:COMMONTERM policy—on article naming, I have suggested to rename this article to Martabak manis and move the article, making Apam Balik a redirect article.

Unless Martabak Manis, Terang Bulan, Apam Balik, and Hoklo Pan are different variations of the same dish that somehow regionally diversified and culturally evolving (I'm still doing a research on this), Apam Balik, Martabak Manis, Terang Bulan, and Hoklo Pan should be devided into different articles. Mhatopzz (talk) 05:40, 1 October 2025 (UTC) — Relisting. Jeffrey34555 (talk) 02:42, 7 October 2025 (UTC)[reply]

Please be mindful of capitalisation. Food names that aren't trademarks don't take capitals, except for words that are themselves proper nouns, i.e., people and places: quiche Lorraine (named after a place), oysters Rockefeller (named after a person). (Of course the first letter of the article title or of a sentence is capitalised—Quiche Lorraine, Oysters Rockefeller—but subsequent uses in the article body shouldn't capitalise common nouns ("Many chefs avoid including cheese in quiche Lorraine".)) Thanks for your attention to Wikipedia's Manual of Style regarding this issue. — Julietdeltalima (talk) 03:14, 7 October 2025 (UTC)[reply]