Talk:Aprank monastery


Did you know nomination

[edit]

The twin khachkars at Aprank
The twin khachkars at Aprank
  • ALT1: ... that the khachkars at Aprank monastery are the tallest in the world? Source:
    "Աշխարհի ամենամեծ երկու խաչքարերու կրկնօրինակները պիտի տեղադրուին Մայր Աթոռին մէջ [Replicas of the world's two largest khachkars to be installed in the Mother See]". Horizon Weekly (in Armenian). March 23, 2015. https://horizonweekly.ca/en/64304-2/ "Ս. Դաւիթ մատուռը, որոնց մօտակայքը կը գտնուին աշխարհի ամենաբարձր` աւելի քան 6 մեթր բարձրութիւն ունեցող հրաշալի երկու խաչքարեր" (="two of the world's tallest magnificent khachkars (cross-stones)")
  • Reviewed: Twelve Devas, Juan Astorquia
Created by Yerevantsi (talk). Number of QPQs required: 2. DYK is currently in unreviewed backlog mode and nominator has 77 past nominations.

--Երևանցի talk 13:33, 17 May 2025 (UTC).[reply]

@Darth Stabro: two QPQs done.--Երևանցի talk 20:13, 20 May 2025 (UTC)[reply]
Image is freely licensed and works at thumbnail size. QPQs good, copyvio is mostly good except for an inscribed stone panel decorated with crosses and bearing two inscriptions, one with the date 1854 and Their height and prominent position as direct quotes that should by rephrased. Article recently created. My main issues here are with the hooks: ALT0 says "the largest" while the source says These are said to be the largest, and ALT1 claims "are the tallest" where the source says two of the world's tallest. The hooks, per WP:DYKDEFINITE, need exceptional sourcing to make such claims as "largest" or "tallest", and the sources included do not back it up. The hooks could be rephrased to match the sourcing, perhaps:
Let me know if this is acceptable to you. ~Darth StabroTalk • Contribs 20:04, 22 May 2025 (UTC)[reply]
I'm rephrased the two problematic passages to avoid copyvio.
Agree with the first hook (and have accordingly rephrased the quote within the article). As for ALT1, Horizon Weekly's text actually translates to "the world's tallest — two magnificent khachkars" not "two of the world's tallest". The original translation is a bit off. It explicitly calls them "the tallest in the world" (աշխարհի ամենաբարձր).
If that's still questionable, we can go with this:
It comes from the website VirtualANI [1] (run by the independent researcher Steven Sim [2][3]), which is widely cited by scholars [4] --Երևանցի talk 11:12, 24 May 2025 (UTC)[reply]