Draft:Connotations in Russian (military-industrial complex)

Connotations in Russian

[edit]

The connotations of military-industrial complex are different in English and in Russian. The English term implies a coalition of industrial and military interests. The Russian term refers to the military industries taken together as a group, or what is known as a defense industrial base in English.[1]

While there are many references to a Russian or Soviet military-industrial complex, this is partly the result of word-for-word translation that fails to account for the nuances of Russian and English grammar. Voenno-promyshlennyi kompleks [ru] is the Russian term commonly translated into English as military-industrial complex. However, the adjectival voenno- (military) modifies promyshlennyi (industrial) rather than the complex. In other words, it refers to a complex of the interests of military industries; not to the collective interests of military and industry.[1]

References

[edit]
  1. ^ a b Harrison, Mark (2003). "Soviet Industry and the Red Army under Stalin: A Military-Industrial Complex?". Cahiers du Monde russe. 44 (2/3). School for Advanced Studies in the Social Sciences: 323–324. JSTOR 20174777.